Потребителски вход

Запомни ме | Регистрация
Постинг
22.02.2018 14:34 - Блогът на Един старинар (11)
Автор: 555 Категория: Други   
Прочетен: 2338 Коментари: 0 Гласове:
0


Постингът е бил сред най-популярни в категория в Blog.bg Постингът е бил сред най-популярни в Blog.bg

В блога са поместени части от продължението й и извадки от книгата:

 

120 години Артър Конан Дойл в България. Библиография. Книги. Публикации в периодичния печат. Електронни издания. Публикации в интернет. Проектирани издания. Издатели. Преводачи. 1896-2016. С., 2017. 724 с. с портр., факс., ил. 24 см. ISBN 978-619-160-895-9. 24 лв.

 

 

 

А. СЪДЪРЖАНИЕ НА БЛОГА:

 

 

БЛОГЪТ НА ЕДИН СТАРИНАР (1), 2 ян. 2018:

 

1. Части от продължението на печатната книга:

а) критичен поглед към „Шерлок Холмс. Пълно издание” (2017), със съпоставителен анализ на включените в тома нови преводи.

б) биографични бележки за новите преводачи на „Шерлок Холмс. Пълно издание” (2017) – политическия наблюдател Петър Герасимов, начетената коментаторка Невена Иванова и психоложката от Университета в Кардиф Доротея Михайлова.

2. Извадки от печатната книга: Най, най, най, сред преводачите на А. Конан Дойл – най-първи преводачи; най-амбициозни преводач-издатели; най-плодовити и най-препечатвани преводачи; най-непокорни и най-бунтовно настроени преводачи; най-първи жени преводачки; най-млади и най-опасни преводачи; преводачи – художници, поети, артисти, хирурзи; преводачи – родени извън съвременните държавни граници на България; преводачи – загинали за Родината с оръжие в ръка.

3. Из встъпителните думи към някои от разделите на библиографията.

 

 

БЛОГЪТ НА ЕДИН СТАРИНАР (2), 8 ян. 2018:

 

3. Из встъпителните думи към някои от разделите на библиографията (продължение).

 

 

БЛОГЪТ НА ЕДИН СТАРИНАР (3), 17 ян. 2018:

 

4. Още допълнения за книги, излезли през последните седмици, към библиографията на А. Конан Дойл:

а) поглед към сборника „Здрачни сенки. Разкази за призраци и тъмни сили” (2017), съдържащ и „Призраци в чифлика Горсторп” – „най-първия разказ на Конан Дойл, останал неизвестен на читателите до началото на нашия век”.

б) биографична бележка за посочената като преводачка на разказа Аглика Маркова, включваща нейни мисли за преводаческото изкуство и неговото съвременно състояние у нас, както и сведения за по-изтъкнатите представители на будния български род из Костурско, от който преводачката произхожда.

 

 

БЛОГЪТ НА ЕДИН СТАРИНАР (4), 24 ян. 2018:

 

5. Списък на публикациите на „Баскервилското куче” на български език с бележки за преводачи, издатели и издателства, извлечен от библиографията „120 години Артър Конан Дойл в България” (със сведения за професора в САЩ Радослав Андрея Цанов, професора от Щип Александър Балабанов, издателите на списание “Новейша литература” П. А. Карагеоргиев и Н. Тодоров, и др.).

 

 

БЛОГЪТ НА ЕДИН СТАРИНАР (5), 24 ян. 2018:

 

5. Списък на публикациите на „Баскервилското куче”... (продължение, със сведения за художника Асен Белковски, създателите на книгоиздателство „Цвят” Иван и Георги Христови Юскеселиеви и техния род, войводата от Велес Любомир Весов, виртуоза на българския език Тодор Вълчев, електронните Библиотека „Читанка” и Двуезична библиотека, и др.).

 

 

БЛОГЪТ НА ЕДИН СТАРИНАР (6), 24 ян. 2018:

 

5. Списък на публикациите на „Баскервилското куче”... (продължение, със сведения и отзиви за лъжепреводите на „Onyx Translations”, продавани през Интернет, и др.).

 

 

БЛОГЪТ НА ЕДИН СТАРИНАР (7), 30 ян. 2018:

 

6. Няколко думи, извлечени от библиографията „120 години Артър Конан Дойл в България”, за книгите с произведения на писателя, издадени у нас през новото хилядолетие – поглед към респектиращите усилия на Книгоиздателска къща „Труд” да облече все едни и същи страници във възможно най-богато изобилие от корици; един сборник, позволил си волността да вее коси в строя със стриганите глави на останалите; замайващия главата коктейл, забъркан от Галин Йорданов и издателство „Веси”; преводачката Красимира Тодорова, намираща огромните кучета за по-страховити от датчаните; фогите от „Смърт букс”, осребрили електронната Библиотека „Читанка”; запомнящата се художничка Кремена Пенчева и др.

 

 

БЛОГЪТ НА ЕДИН СТАРИНАР (8), 7 февр. 2018:

 

7. Ако непохватността и глупостта можеха да летят, кой щеше да кръжи най-високо? Няколко думи за книгите с произведения на Артър Конан Дойл, издадени у нас през първите 11 месеца на 2017 г. Осъвременено извлечение от библиографията „120 години Артър Конан Дойл в България”.

а) смущаващия духа на т. нар. „Истанбулска конвенция” разказ „Случаят с лейди Санъкс” от Артър Конан Дойл, поместен (може би за последен път у нас, пък и в рамките на Свободна Европа) в сборника „Шедьоври на разказа с неочакван край” (Т. 1. 2017).

б) механизираните преводи на бакалавърката по История на културата от Софийския университет Яна Арабаджиева, тиражирани от „Дърт, посърнал и изтърбушен” ООД: Ще изгризка ли мишката твореца на книжката? Усеща ли се читателят и има ли кой да го защити? Как изглежда една „карта на съхраняваните в страната ни боеприпаси”?

 

 

БЛОГЪТ НА ЕДИН СТАРИНАР (9), 7 февр. 2018:

 

7. Ако непохватността и глупостта можеха да летят, кой щеше да кръжи най-високо?... (продължение): Музеят на Шерлок Холмс в Лондон през погледа на един гражданин на Света на Джордж Оруел и в действителност.

 

 

БЛОГЪТ НА ЕДИН СТАРИНАР (10), 15 февр. 2018:

 

8. Последният ден от живота на Шерлок Холмс (някъде в Обединена Европа).

9. Много „Лица втора употреба” и малко „Произведено в България”.

10. Из встъплението към библиографията „120 години Артър Конан Дойл в България”.

11. Съдържание на библиографията.

 

 

 

Б. ПРОЕКТИРАНО СЪДЪРЖАНИЕ НА:

БЛОГЪТ НА ЕДИН СТАРИНАР (12):

 

12. Извадки от печатната книга (с. 102-119, 410-464): Книгоиздателство на “Цветна библиотека”.

а) Общи сведения и списък на разказите, включени в “Цветна библиотека”, подредени по имената на литературните герои (Шерлок Холмс – 49 произведения: 33 от А. Конан Дойл и 16 от немски автори; Нат Пинкертон – 30 произведения; Ник Картер – 21 произведения; произведения без постоянен литературен герой – 12 произведения: 7 от неустановени автори, 4 от А. Конан Дойл и 1 от Едгар По; Тексас Жак – 9 произведения; Джемс Робертсон – 6 произведения; Джими Бетлерс – 5 произведения; журналиста Нободи и Путилин – по 3 произведения; Етел Кинг – 2 произведения; Ралф Брандт, Жорж де Верни, Люси Грин и Хари Пил – по 1 произведение).

б) Жак Рафаел Ескенази (София, 14 юни 1931 – 28 март 2017, София) публикува през 1993 г. изследването си „Артър Конан Дойл и неговите подражатели [в България]” на немски език и то остава световно непознато.

 

image

Издаденият в Мюнхен (1993) сборник с изследването „Артър Конан Дойл и неговите подражатели”, в което Жак Ескенази твърди, че издателят на „Цветна библиотека” е вестникарското сдружение „Куриер”.

 

в) Защо МНП през 1922 г. (по време на управлението на БЗНС) нарежда току-що преведения на български и поместен в “Цветна библиотека” най-нов разказ от А. Конан Дойл „The Problem of Thor Bridge” „да се унищожава безрезервно”?

 

image

Книжката от „Цветна библиотека”, съдържаща публикувания в оригинал през февруари – март 1922 г. разказ „The Problem of Thor Bridge” от А. Конан Дойл, забранена от МНП за четене от учащите се с Окръжно № 21279 от 30 авг. 1922 г., заедно и с останалите излезли до този момент номера от поредицата. Илюстрация от Алфред Джилбърт (Alfred Gilbert) към първата публикация на разказа в оригинал в „Странд мегазин” („The Strand Magazine”), използвана при оформлението на корицата на българския превод.

 

г) Жертва на офанзивата на МНП пада и началникът на тайната полиция в Париж Мари Франсоа Горон (ориг. Marie-Franзois Goron; Рен, Бретания, 2 март 1847 – 1 или 3 февр. 1933, Сануа, Версайл). За доброто на учениците или в интерес на вестникарското сдружение „Куриер” просветното министерство сполучва да закрие всички останали детективски поредици, освен “Цветна библиотека”? Дали и държавата на някогашните българи се е движила пак от същите механизми, турящи в ход тая на настоящите?

 

image

Книжки от други криминални поредици, забранени от МНП с Окръжно № 26027 от 29 септ. 1922 г.

 

д) Сред подложените на преследване са и неподписаните „мистериозни приключения” на Арсен Люпен. Малко по-късно техният автор Морис Льоблан се завръща, но вече не анонимен, а дори изтъкван като „членъ на французката академия на наукитэ”. Имат ли действията на МНП връзка с интереса в чужбина да бъдат ограничени пиратските публикации в България?

е) Забранените детективи се продават редом с уникалния крем „Аршо”. Е ли създателят на оцелялата “Цветна библиотека” дипломиран юрист?

 

image

Книгата, подписана от самия Шерлок Холмс, позната само по един екземпляр, запазен в лична библиотека. По-ранно издание на същото произведение.

 

ж) Коя е единствената публикувана у нас книга, подписана от самия Шерлок Холмс? Бежанец от Македония ли е издателят й Славе Г. Бонев от ул. „Пирот” № 22? Кой е преводачът й Ставри Флоров? А кой е софийският зъболекар Петър Димитров Бобошевски (София, 11 юни 1922 – ), съхранил през годините едничката известна оцеляла бройка от книгата и защо само за него могат да се открият някакви по-определени биографични данни?

з) С какво трудът на професор Николай Аретов (София, 14 март 1954 – ) превъзхожда работата на „ентусиазирания любител” Борис Цветанов?

 

image

Монографията на Николай Аретов, в която професорът в Института за литература към БАН споменава за интереса на „ентусиазирания любител” Борис Цветанов към един от „създателите на най-популярната криминална поредица „Цветна библиотека” (1921-1923)” Спас Икономов. Алманахът „Малко криминално четиво”, редактиран от вещия познавач и сладкодумния разказвач Борис Цветанов.

 

и) Е ли хроникьорът на Балканската война Спас Иванов Икономов (Пловдив, 17 ноем. 1884 – 3 ноем. 1948, София) същият Спас Икономов, един от „създателите на най-популярната криминална поредица „Цветна библиотека” (1921-1923)”?

й) Ключовият свидетел Борис Цветанов, воинствената дама, творяща с фелдфебелски замах, Павел Вежинов, Спас Икономов и многоръкият Е. Брин. За нуждите на Уикипедия професорът най-сетне се избавя от недоверието си.

 

image

Книжки от Е. Брин, за скрилите се автори зад който псевдоним, опитват да си говорят през вестниците Николай Аретов и Борис Цветанов.

 

к) И Борис Цветанов не страда от прекалена изисканост. Всички пътища водят към Долна Оряховица. „Аз съм от тия, дето от ума си теглят. Иначе щях да тегля от банките... Цял живот съм плувал срещу течението в търсене на извора. Стигал съм до извора, пил съм една студена вода... и – давай отначало! Живях по Божиите закони и все отивах по дяволите...”.

л) Надарен със способности да събира градиво за сериозна наука и да пише художествена литература, може само да се съжалява, че Борис Цветанов осъществява и двата си таланта върху едни и същи страници.

м) Борис Цветанов обръща поредна чаша в „Бамбука”, взрян в задочния репортьор Георги Марков. Най-неуспешен е разказвачът, когато сляпо се доверява, не на казано от простосмъртни или на въображението си, а на научни издания. Писал ли е Георги Марков криминален роман „Спокойни кучета”? Тъй изглежда, въпреки че даже и Инна Пелева не знае.

 

image

Книжка от сп. „Библиотека” (2007, № 5-6), отговаряща на питането на Инна Пелева, авторка на най-новото изследване за казания писател – „Георги Марков. Снимки с познати” (2017), какво пък се крие зад заглавието „Часове за всичко”.

 

н) Дори разказът за “Цветна библиотека” не може да мине без екс-водача Волен Сидеров и настоящия вицепремиер Валери Симеонов. Очаква се с нетърпение, кога Борис Цветанов ще оповести във в. „Десант” настоящия адрес на Елвис Пресли и истината около смъртта на Кенеди.

о) Кой определя пазара – желаещите да чуят историята такава, каквато пишещият е сполучил да я научи; посветените на историята такава, както и каквато е потребно да се направи; жадуващите да се забавляват със зрелища из историята такава, каквато би могла да се изрисува?

п) Кеворк Кеворкян: „Няма да мине много време и чудесните текстове на Борис Цветанов от вестник „Десант”, вземам този пример наслуки, вече няма да има къде да се печатат, никой няма да рови в старите хроники, ще се фукаме с интернет тарикатите и хакерите си, които нямат чувство за никаква принадлежност освен към чуждите кредитни карти”.

р) Тезите на Жак Ескенази, че издател на „Цветна библиотека” е вестникарското сдружение „Куриер”, и на Борис Цветанов, че един от създателите на поредицата е Спас Икономов, макар и косвено, намират още потвърждения.

 

image

Подвързани в обща корица 38 книжки из първото издание на немската поредица „Из тайните записки на всесветския детектив” („Aus den Geheimakten des Welt-Detektivs”), предлагани от търговец в Мрежата (от 6 май 2017) срещу 450,00 . Томът съдържа книжките, излезли под номера 10, 12, 15, 16, 18, 21, 22, 24, 27, 30, 34, 35, 39-46, 49, 52, 54, 55, 58, 61-64, 66, 69, 71-73, 77-79 и 84. „Корицата е нарисувана от Алфред Ролоф. Поредицата излиза седмично. Отделните разкази са дело на различни автори, чиито имена по правило не са указвани” – изявява вещината си продавачът.

 

с) Поглед към европейските първообрази, вдъхновили българската „Цветна библиотека” и сродните й. Преди повече от век, дело на неназовани автори – между които Курт Матул (Kurt Matull; Трептов, Западна Померания, дн. в Полша, 25 февр. 1872 – ок. 1930?) и Тео Бланкенсее (псевд. на Матиас Бланк – Matthias Blank; Мюнхен, 14 юни 1881 – 6 дек. 1928, Майсен), тръгвайки през 1907 г. от Германия (разбира се), фалшив Шерлок Холмс, заедно със стажанта си Хари Таксон, завоюва Европа (Дания, Испания, Италия, Норвегия, Полша, Русия, Сърбия, Финландия, Франция, Швеция и др.), грабвайки окото особено много с изящните цветни корици, изрисувани от Алфред Густав Кристиан Ролоф (Alfred Gustav Christian Roloff; Ласан, Крейс Грейсвалд, Померания, 1879 – 1951, Раде бей Рендсбург, Шлесвиг-Холстейн), сред които навсякъде биват вмествани разказите за приключенията му. По сравнени с разни библиографии и каталози на големи европейски библиотеки материали от статиите: „История на булевардните романи за Шерлок Холмс”, „Шерлок Холмс срещу Джек Изкормвача”, „Пулп – булевардни списания”, „Пулп – булевардни герои: Хари Таксон”, „Художникът Алфред Ролоф”, „Досието на Хари Диксън”, „Кой е авторът на Хари Диксън?”, „Шерлок Холмс на испански” от Едуардо Хименес Гонзалес,  „Злополучията на Шерлок Холмс, световен детектив [в Скандинавските страни]” от Бьорн Нилсон, „Фалшивият Конан Дойл”, „Музейни антики за Шерлок Холмс: Финландия”, „Шерлок Холмс в булеварден криминален роман” от Нилс Нордберг, „Шерлок Холмс в Полша” от Анджей Пилипиук, „Шерлок Холмс и издателство «Развлечение»” от Антон Лапудев, „Завръщането на героя” (през 2015 г. чрез луксозен многотомник, издаван в Русия от В. В. Мамонов, с помощта на познавача и колекционера Антон Анатолиевич Лапудев), „Шерлок без помощта на д-р Уотсън” (осъвременена поредица от издания, осъществени в Загреб между 2008 и 2016 г.) и др.

 

image

Един от разказите за фалшивия Шерлок Холмс, опитали да се състезават по преводи и издания с Библията. Зелената корица накрая, приписваща творбата на перото на Конан Дойл, е тиражирана през 2008 г. в Загреб – не само българските книгоиздатели харесват да пързалят читателите си. Мистификацията обаче ловко е разкрита от хърватските библиотекари: „A. К. Дойл НЕ Е автор на книгата, публикувана от издателска къща „Centrum”! Тези произведения са обнародвани в началото на ХХ в. в немски поредици (известни още като „Groschenromane”). Тяхното истинско авторство не може да се определи, но един от възможните автори е Матиас Бланк!” Едва след това е предадена и „гледната точка” на производителя: „Известният английски писател, сътворил образа на още по-известния Шерлок Холмс, чиято харизма трае и до днешен ден, в този роман ще даде на славния детектив нова задача. При изненадващо посещение разстроеният нотариус Обриен ще замоли Холмс да му помогне, откривайки дирите на завещание, оставено му на съхранение от богатия търговец на роби Фирамонт. Непосредствено именно след неговата смърт, завещанието е изчезнало, а в документа починалият разкрива, къде е скрил своето голямо имане... Сър Артър Конан Дойл, съпровождан от успеха на създадения от него образ от първата книга, публикувана през 1887 г., пише още 50 разказа и няколко романа”.

 

image

Ново, многотомно библиофилско издание, започнато в Русия през 2015 г., и страница с благодарност към руския „ентусиазиран любител” Антон Анатолиевич Лапудев, на чиято сбирка и знания се основава проектът. „В изданието е възвърната оригиналната последователност в публикуването на разказите, възстановени са цветните корици на всеки брой, при възможност са прибавени илюстрации от различни европейски издания. В публикацията са включени, както изцяло преработени дореволюционни руски преводи, тъй и преводи от немски, испански, италиански, шведски и други езици, чиито издания се е отдало да бъдат открити. [...] Ер голям при изписването на „Шерлокъ Холмсъ” е поставен специално. Тъй ще се нарича и за избягване на недоразумения с произведенията на Конан Дойл. [...] Трудът е колосален”.

 

 

 

Блогът на Един старинар” засега спира. Той евентуално ще продължи след изчерпването на тиража на библиографията “120 години Артър Конан Дойл в България”. Какво да се прави – пазарна икономика...

 

image

 

Библиографията може да бъде закупена от:

 

1. Книжарница “Български книжици”, с която мениджърите по дистрибуция на продукта реализират перманентна комуникация.

https://knigabg.com/index.php?page=book&id=47280

 

2. Книжарници Лексико, за съществуването на които мениджърите изобщо не бяха и чували, преди с изумление да забележат, че продуктът им се предлага и там. При това – на малко по-човешки цени, отколкото при оторизирания букшопър. Живеем наистина в шашващи времена.

http://www.lecsiko.com/25305_120-godini-konan-koil-v-balgariq.html

https://knizhen-pazar.net/index.php?option=add_book&id=1279290&title=120%20%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D0%BD%D0%B8%20%D0%9A%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%BD%20%D0%9A%D0%BE%D0%B9%D0%BB%20%D0%B2%20%D0%91%D1%8A%D0%BB%D0%B3%D0%B0%D1%80%D0%B8%D1%8F

 

3. От самите мениджъри, по цени на производителя, но само за района на София, с прилежащите й “Дружба”, “Младост”, “Люлин”, “Надежда”, “Орландовци” и т. н.

Е-поща: knigovnitci в abv.bg

Внимание! По-неустоимите брюнетки се ползват (поне преди ратифицирането на т. нар. “Истанбулска конвенция”, след което, даже и сега все още да не е, навярно и това ще стане противозаконно, насилващо, дикриминиращо и престъпно) с особено внимание и специална отстъпка!




Гласувай:
0



Няма коментари
Търсене

За този блог
Автор: 555
Категория: Други
Прочетен: 66370
Постинги: 28
Коментари: 0
Гласове: 11
Архив
Календар
«  Март, 2024  
ПВСЧПСН
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031